Quantcast
Channel: Chinese Cantonese Forums - 8: Tech Talk
Viewing all 500 articles
Browse latest View live

Re: Anki deck and copyright

$
0
0
If Adam doesn't complain, I'm sure you are in the clear.

You are clearly using it for educational purposes, and not reselling it onto anyone.
If you have nothing gain financially, and are using it for educational purposes this usually waves any potential copyright infrigement.

Again unless someone complains you are in the clear, if someone does the deck can easily be deleted.

I am guilty of this myself, but I am only using things for educational reasons.

Re: Anki deck and copyright

$
0
0
If Adam doesn't complain, I'm sure you are in the clear.

You are clearly using it for educational purposes, and not reselling it onto anyone.
If you have nothing gain financially, and are using it for educational purposes this usually waves any potential copyright infrigement.

Again unless someone complains you are in the clear, if someone does the deck can easily be deleted.

I am guilty of this myself, but I am only using things for educational reasons.

Anki Deck: Sik6 Faan6! Read menus in Hong Kong!

$
0
0
Hello CantoDict!

I am pleased to present my study tool that I have developed over the past couple of months since I arrived in Hong Kong. A deck of Chinese characters that frequently appear on Chinese menus. While no such deck could possibly be contain every single word you will find on a menu, I think that if you learn the following characters you should understand the basic contents of what you're ordering as well as the preparation methods.

Example:
English Meaning     Wonton
Character           雲吞
Literal English     [cloud] [swallow]
Jyut Ping           wan4 tan1
Audio
Cantodict           [www.cantonese.sheik.co.uk]
Radical             雨
Radical Meaning     rain; rainy
Yellowbridge        [www.yellowbridge.com]

At this point there is only one card type in this deck: recognition. You will be presented with one or more Chinese characters at which point you should attempt to identify them and say them in Cantonese if you like.

Explanation of Fields:
Character - The Chinese character(s) you might see on a menu
Literal English - A literal, word by word translation of the meaning of the Chinese characters. In the case of transliterations, where the meaning is secondary I add [transliteration].
Audio - At this time I don't not have any of these words recorded. If you're interested in recording some words, please let me know.
Cantodict - A link to the definition of the food item here at Cantodict. In the (rare) cases where the food item does not have a dictionary entry I link to the most important character or character group that I was able to find an entry for.
Radical - The radical for (one of) the character(s). Typically also includes the other ways you might see a radical written within a character. As you try to learn more characters you may find radicals very useful in helping you to remember the meanings of specific characters. If not, pay no attention to this field.
Radical Meaning - Radical defintion. Usually taken from the listings at Yellowbridge.
Yellowbridge - A link to the radical at Yellowbridge.

Note that most of the secondary fields (such as links) should be coded to only appear on the cards when present, since they are not present in every note.

Download: [ankiweb.net]

Please rate the deck (through Anki) and comment here to let me know if it was useful or how it might be improved.

I found a PenPower PD4 - Can it help me learn to write?

$
0
0
Today I remembered that there was a PenPower writing pad hidden away in a desk and I decided to plug it in and see if it works. I got the software installed and I see that I can write some (very basic) characters and it recognizes them.

一二三四五六七八九十

Aside from basic input (and it recognizing or not recognizing the character I'm trying to write) are there more good ways to use this tool to help me learn?

For example, can I have it replay my strokes for me so I can see how well I wrote? Can it show me an image if the character I wrote (versus the one I was trying to write)?

If you've used one of these to learn, please share your tips and tricks with me.

Thanks!

Re: NJStar 6 Jyutping IME can be set to require tone number.

$
0
0
One more thing: As with some IMEs, characters can be set to rise to the top of the candidate list after a configurable number of occurrences, so in most cases I need not even look at the candidate list but just press the space bar to select the top candidate.

I use it every day with no problem that I'm aware of. Oh, the popup dictionary function isn't smooth, and tries to interfere with selecting text when it's active. One reason for this might be that the big plaintext Cantonese dictionary I provided, as I described elsewhere, might be slower to parse. They provide a way to "compile" the user dictionary, but I couldn't figure out how to make it work. I don't care much because I usually just use it as a text editor, for the great IME.

I just reminded myself: I had to add the Cantonese dictionary to see definitions in the popup and in dictionary lookup, but this IME is already included in recent releases, and continues to work in the free demo if I'm not mistaken.

Re: Cantonese-English Popup Dictionary for Chrome

$
0
0
Hi. I'm the original creator of this Chrome extension "program" (not the dictionary file).

Could anyone on this thread please tell j40 that I'm waiting for his response to my comment I posted on his blog 3 weeks ago? I've been trying to contact him, but no luck so far.

To state the matter briefly:

The "Mouseover Dictionary Framework" (MDF) extension, which is required to make his Cantonese dictionary extension work, has been retired and replaced by a new framework (see my signature for more detail) because it uses outdated technologies and therefore is expected to stop working sooner or later.

After announcing the decision, some of users of his extension asked me to port it to the new framework.

Before working on it, I want to ask him to make the license information of his dictionary file more explicit (if my understanding is correct, it must be licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License because it includes CC-CEDICT in it) if possible, to make sure that my use of his file is "legal enough". Reading his earlier posts quoted below, the original author of the dictionary seems to have no objection to that, but I'm not sure.

Quote

A friend of one of the author of Dictionary of Cantonese Slang saw my project...
She said he doesn't mind and got no royalties for this book.
She also mentioned that the tech lost his excel file and told me to send my files to them.

Quote

I got feedback from the author. He's happy that more people can use his work.
And he wants to update Dictionary of Cantonese Slang with prison slang and
outdated slang from the past.
So his aim is to create record for the usage of Cantonese.

Since he lost his soft copy, he can't update his book. So I am creating an excel of
Dictionary of Cantonese Slang for him.

Thanks.

A Simple Chinese Query Page and More

$
0
0
URL: http://mahiuchun.github.io/zh-hk/

You can search multiple characters at once. You can change Cantonese romanization scheme in "settings", currently Jyutping, Yale (tones in digits), Cantonese Pinyin (教院) and Sidney Lau are supported.

Known issues:
  1. Cantonese readings are from CUHK 漢語多功能字庫. It covers BIG5 characters for Cantonese only :(
  2. Mandarin readings, if anyone cares, are just the most common readings.

I also maintain a list of Cantonese input methods: github.com/mahiuchun/zh-hk/wiki/CantoneseInput
I try to identify and document the schemes used by each input method.
I hope that would make it easier for beginners.

I use Mac OS X and Linux (mostly Ubuntu) actually.
I know some table-based input methods on those platforms too.
I can document the setup procedure in detail if someone needs it.
I'm also interested in whether there is usable Cantonese input method for iOS 8.
( iOS 8 allows the creation of third-party custom keyboard )

Comments and feedback welcomed! If would be better if you use Github issues directly.

Re: Cantonese-English Popup Dictionary for Chrome

$
0
0
I released a version compatible with the new framework with the "Cantonese Slang" part omitted because j40 still didn't respond to my comment. Perhaps I should contact the original author(s) of the "Cantonese Slang" dictionary directly to solve the license issue.

And this is a message for j40: if you PM me, I will send you a component (note: the new framework is a component-based) only available for people supporting the project financially, because you already contributed a lot.

Creating Audio Cantonese Flashcards in Anki: a guide

$
0
0
I wrote this guide on how to create Audio Cantonese flashcards in Anki (works equally well for Mandarin), hope it's useful: [github.com]

What is the long term plan for this website?

$
0
0
tl;dr: CantoDict is awesome. But it seems to be falling behind. Where are things going? I have a mini rant about this.

What is the long term plan for this website? From what I understand, CantoDict was created in the earlier days of the Internet by Adam Sheik, and it now has become the internet's #1 Cantonese learning community and created the most definitive, up-to-date and comprehensive CANTONESE (not just generic Chinese) dictionary out there in both electronic and printed works. And this is all thanks to Adam's pioneering work in making this website, and the many community volunteers who have helped to build and maintain the dictionary and frequent the website's forums.

But where is this all going? I love this website and it has truly been instrumental to my Cantonese learning, but I see so much untapped potential here. The website design looks like it's from the 90's. I know several Cantonese learners who think (mistakenly) that the website is rubbish because the design is so outdated. Where's the Tapatalk integration? How about some updates to the Cantonese articles? Why not create an export to Anki option for the online word lists? Why not license the CantoDict database to other companies like Pleco? As an Android user, I am quite happy with the recent licensing deal to Hanping, but my wife (and several Cantonese learner friends of mine) are stuck in iOS with no way to access CantoDict easily.

I realise Adam Sheik has largely moved on from this website and chosen to focus on other work / family commitments - which is totally understandable. But this website needs to keep moving forward. If Adam can't spend the time necessary to maintain CantoDict, why not sell it to another company who would? Or if Adam wants to keep everything community-driven, why not delegate responsibility to a team of the more senior members here (the dictionary editors being a good starting place).

Correct me if I'm wrong, but in the past 10 or so years, CantoDict hasn't seen any significant updates other than maintenance work and incremental changes. Will it survive another 10 years with only minimal care?

Sorry for the rant, but I just want to see this resource developed further because there are so few good Cantonese learning resources out there, and the best one available (CantoDict) seems to be falling behind.

Re: What is the long term plan for this website?

$
0
0
Couldnt agree more. :)

I do hope this doesnt fall on deaf ears.

Re: What is the long term plan for this website?

$
0
0
Quote
rockpapercannon
tl;dr: CantoDict is awesome. But it seems to be falling behind. Where are things going? I have a mini rant about this.


Correct me if I'm wrong, but in the past 10 or so years, CantoDict hasn't seen any significant updates other than maintenance work and incremental changes. Will it survive another 10 years with only minimal care?

Sorry for the rant, but I just want to see this resource developed further because there are so few good Cantonese learning resources out there, and the best one available (CantoDict) seems to be falling behind.

Cantodict is regularly updated, and new terms are added, even new words which have just sprung up recenlty. Have a look in the cantodict forum to see the recent changes.

Re: What is the long term plan for this website?

$
0
0
Quote
倉頡
Cantodict is regularly updated, and new terms are added, even new words which have just sprung up recenlty. Have a look in the cantodict forum to see the recent changes.

Yes, I know the dictionary is being updated. I've suggested several new terms myself and the community editors have been kind enough to add those entries in.

But my point is more about the backend of things. E.g. why hasn't the dictionary interface been updated? I find it easier to navigate CantoDict in Hanping Cantonese on my Android phone than on the actual CantoDict website.

Re: What is the long term plan for this website?

$
0
0
well to be fair the dictionary gets installed on your phone, as opposed to the requirement for an internet connection.

There are faster ways to improve search experience these days, but calling from the server vs calling from your own database are two different experiences.

However I do believe the site could do with a bit of an update, for instance premium subscribers getting what they pay for,

Also licencing out content to educational apps does need some consideration first as it is community owned ip, as long as money gets sent back to supporting the site I dont see a problem.

Also things like the flashcards that I paid for two odd years ago, if there isnt going to be any reciept of those, it needs to be removed from the site as people arent getting what they pay for.

Re: Cantonese-English Popup Dictionary for Chrome

$
0
0
I was getting frustrated with the lack of a CantoFish style popup dictionary plugin for Chrome, so I decided to prepare one myself. I took the existing Perapera Chinese Popup Dictionary plugin and modified it to utilise the database from the Cantonese CEDICT project; thus I take no credit for this, it was a quick hack using existing resources. Big thanks to all those involved in the Perapera Chinese Popup Dictionary (including the other projects from which it is derived such as Rikaikun, Rikaichan and RikaiXUL) and Cantonese CEDICT project.

It seems to work quite well, however it only supports basic functionality at this point. Only Yale romanisation with tone numbers is supported (as this is the format that the Cantonese CEDICT project is provided in), no tone colouring etc. If there is enough interest then I may consider expanding the feature set, but for now it does exactly what I need, so I'm quite happy.

You may download the Cantonese Popup Dictionary HERE

Re: Program to convert Chinese to Jyutping

$
0
0
Try CJK Viewer, a simple Android app that is capable of converting Chinese to Jyutping or Pinyin.
[play.google.com]



Re: Workaround for using Jyutping (or any other romanization) on the Iphone

$
0
0
希望大家幫幫手,舉手之勞,畀蘋果壓力增加粵拼鍵盤。
亦希望你可以廣傳本文!

呼籲大家上去蘋果嘅官網支持粵拼(jyutping)鍵盤!!!

大家可以用遊客嘅身份去投票,如果可以,最好用註冊用戶身份入去投票同埋留言叫蘋果盡快推出自帶嘅粵語鍵盤。
入到去呢條連接之後就撳一撳「I have this question too」就得啦:

Apple USA: [discussions.apple.com]


亦都呼籲:如果係身處其它國家嘅粵人,麻煩你哋選擇當地嘅蘋果官網,喺佢哋嘅網敦促佢哋添加粵語鍵盤。
Apple USA、Apple HK、Apple TW、Apple CN⋯⋯

我寫咗以下四個版本嘅文板,希望可以畀大家參考、修改、發畀蘋果公司(如果嫌麻煩嘅朋友,亦請你/妳複製黏貼想去)。希望可以聚沙成塔、集流成河:

英文版:
I'm using iPhones and an iPad recently, but the huge problem is there are no Cantonese Keyboards available for them. I strongly recommend Apple to provide some build-in keyboards for Cantonese typing.

The Cantonese keyboards should include 粵拼(Jyutping), 倉頡(Chongkit), 速成(cuk1 sing4), 筆劃(stroke), and 手寫(handwriting), available to type in traditional and simplified Cantonese, and it should be listed in the keyboard list separately. Please do not tell me to use the third-party keyboard again, because I have tried all of them, and I found no one is satisfying and the quality is not guaranteed.

I strongly urge Apple to make Cantonese keyboards for Cantonese speaking users and please pay attention to us!!!

粵文版:
大家好,我哋屋企依家用緊幾部iOS 設備。但係目前我哋面對最大嘅問題係冇粵語鍵盤,導致我哋冇辦法可以打字。我哋冇可能單靠Siri嘅語音識別去打字,因為唔係每個場合都啱用。

另外,除咗倉頡同埋速成之外仲有更加多嘅用戶用緊粵語拼音輸入;但係,蘋果偏偏就係忽略咗我哋粵語人嘅存在。Apple 似乎係冇做research, 只不過係高高在上,搵幾個自己嘅員工;見到佢哋用倉頡、用速成就以為全世界打正體中文嘅人都係用倉頡同速成。如果蘋果繼續堅持唔加粵拼音落去,而且仲要我哋班用戶去用第三方供應商嘅鍵盤嘅話,蘋果公司簡直就係無知!

呢個係畀蘋果公司製作粵語鍵盤嘅參考:
一、粵語鍵盤必須要獨立排列喺鍵盤列表,以便用家搵到;
二、粵語鍵盤必須包含粵拼、倉頡、速成、筆劃以及係重疊手寫;
三、粵語鍵盤必須以正體字為主,允許切換到簡體字;
四、根據系統語言,粵語鍵盤喺用戶選擇咗粵文或者中文嘅時候必須自動位列「推薦鍵盤」一欄。

我喺喥,鄭重敦促蘋果公司推出粵語鍵盤畀我哋全世界嘅粵人、香港人同澳門人!!!


中國中文版:
各位早上好,我们现在最大的问题是没有粤语拼音输入法。这个情况令我非常困扰,我不禁问一句为什么苹果公司这样忽略我们广东人的存在?这是非常令人厌恶的政治态度。难道香港不是中国的吗?我现在严正抗议苹果公司这样剥夺我们中国人的权利!

下列是我们粤语键盘的一些要求:
1. 我们中国人的粤语键盘必须排列在各种键盘语言的一列,不能和其它键盘混为一谈!
2. 粤语键盘必须使用粤语拼音,也就是我们中国香港的语言学会粤语拼音输入法!
3. 我们的简体中文键盘里面也要有粤语键盘的存在!

在此,严正敦促中國苹果給我们中国人制作一个令人满意的粤语输入法键盘! ! !

台灣中文版:
大家早安,我現在有一個問題,就是為什麼蘋果公司的鍵盤沒有粵語拼音輸入法呀?就是好討厭的啦!!!我現在都沒有辦法打字了,到底蘋果公司要怎麼樣的啦?!

為什麼可以這樣忽略我們呢?我們廣東人也是民國的一份子,怎麼可以這樣呢?我現在就給蘋果公司一些建議:
1. 快點給我們製造粵語鍵盤!
2. 把粵語鍵盤給我放在語言列表𥚃;
3. 同時我們也要粵拼、倉頡、速成、筆劃和手寫在鍵盤;
4. 在下一個更新出來,我就要看到我們的粵語注音鍵盤!

無論如何,大陸想怎麼搞是大陸的事,可不要把我們廣東人牽扯進去!我們強烈要求蘋果公司做一個我們廣東人滿意的粵語鍵盤。


--------------------------------------
大家亦都可以喺Apple feedback 用類似以上嘅文板畀feedback, 呢個係個好有用嘅群眾壓力!!!

How do we volunteer?

$
0
0
I want to help edit the dictionary - but I don't see where I can do that! I clicked volunteer and it just brought me to the forum.

Re: How do we volunteer?

$
0
0
Send an email or letter to Adam~

CJK Viewer [iOS & Android] now have Cantonese TTS & Hanzi Definitions

$
0
0
CJK Viewer

is a simple app that romanizes Chinese[Mandarin & Cantonese], Japanese, and Korean text. It can help students learn to pronounce the CJK languages and learn the meaning of hanzi words.


Android [play.google.com]





iOS [itunes.apple.com]



Viewing all 500 articles
Browse latest View live


Latest Images